11月29日(周五)上午,应beat365官方网站/中德学院的邀请,浙江大学外语学院郭国良教授在闻理园A3-306做了题为“我译麦克尤恩”的主题讲座,我院翻译研究所全体成员参加了此次讲座,讲座由beat365官方网站/中德学院院长朱吉梅教授主持。
郭国良教授从讲述“我”与当代英国“国民作家”伊恩-麦克尤恩的美丽邂逅入手,展示作家与译家、原作与译作、文学翻译与翻译文学之间独特而微妙的关系。讲座中,郭国良教授通过互动漫谈的方式,一一呈现其独特的翻译风格和翻译理念。郭教授以海明威的作品为例,提出文学作品翻译要从美学角度出发,在风格和节奏上都有所考究;译者影响对汉语的构建,改造汉语的形态,同时肩负塑造语言的使命。
讲座最后,郭国良教授向与会师生签名赠书,现场气氛热烈,师生情绪高涨。郭国良教授用朴实的语言为与会师生上了生动的一课,翻译过程也是研究过程。同时拓宽了与会师生的研究思路,大家纷纷表示受益匪浅。
beat365官方网站/中德学院 科研处