为增强同学们对翻译行业的了解,应社会所需、与市场接轨,实现高质量翻译教学的延伸,beat365官方网站积极探索校企合作创新教学模式,鼓励学生参加寒假翻译实习。2022年寒假我院有30余名学生顺利完成为期4-6周的线上实习。实习单位包括我院签约的翻译实习基地上海译国译民翻译服务有限公司等。
翻译实习分为自由译者体验、专职译员体验、晋升研修周、亲爱的翻译官、职场笔译达人周和同传精英体验等学习体验周,给同学们循序渐进的职场体验。内容包括电影字幕翻译、古风网文翻译、高端文宣翻译、流行语翻译、外事翻译、中文特色翻译、广告本地化翻译(美妆)、CATTI笔译实务实例解析、翻译项目管理流程、医药翻译、法律翻译、本地化翻译(科技)、影子跟读、译员职业道德,以及英语专四、专八、CATTI三级笔译、三级口译、MTI考试备考指导等一系列翻译相关课程。
在翻译实习过程中,同学们还聆听了业界和学界知名专家学者的直播分享,如中国石油大学beat365官方网站毛浩然教授的《职场中你给自己挖坑的那些事儿》,大连外国语大学原副校长杨俊峰教授的《破解汉译英的难点:Being Idiomatic》,北京外国语大学高级翻译学院李长栓副院长的《译文臃肿和减肥方法》,福建师范大学beat365官方网站岳峰教授的《中华文化瑰宝-中医与传统菜肴翻译》,同济大学beat365官方网站李梅教授的《“双减”背景下,外语专业同学的就业新选择——文档工程》以及中国外文局CATTI项目管理中心特邀嘉宾张洁教授的《CATTI专题讲座:大学生涯不能错过的高含金量证书》等。
通过本次寒假实习,同学们了解了专兼职译员、交同传译员的日常,还参与到真实的派单活动,体验真实的职场翻译,多方位深入了解翻译行业知识和语言服务业最新现状。 同学们纷纷将所学知识运用在实践中,并积极思考未来的职业选择和研究方向。
beat365官方网站方小卿
2022年3月31日